Nunc nos vole accompaniar Hugo durante un die ordinari de
su vita.
A septe horas del matino un horologio eveliator face su ruito terribile su/pe/r le tabula
presso le lecto de Hugo. Ille se(24) leva — sin grande enthusiasmo, io suppone — se
rasa per un rasorio electric, brossa le dentes e se lava in le camera de banio e postea
ille se vesti rapidemente.
Post haber preparate un jentaculo modeste ille mangia e lege le novas le plus importante
in su jornal quotidian, que le postero le ha apportate de bon hora.
Phrases structural
io me rasa nos nos rasa
tu te rasa vos vos rasa
ille se rasa illes se rasa
illa non se rasa illas non se rasa
illo non se rasa illos non se rasa
on se rasa
Attention al position del pronomines personal:
io me rasa, me rasava, me ha rasate, me rasara, me rasarea(27), sed: io debe rasar me. Rasa me! Vide § 25!
Scribe altere questiones que illa pote demandar in le matino!
ordinari | обычный | banio | ванная |
vita | жизнь | vestir se | одеваться |
eveliator | будильник | jen'taculo | завтрак |
ru'ito | шум | mangiar | кушать |
ter'ribile | ужасный | nova | новость |
'tabula | стол | jornal | газета |
lecto | кровать | postero | почтальон |
supponer | предполагать | amar | любить |
e'lectric | электрический | matre | мать |
dente | зуб | infante | ребенок |
'camera | комната |
24. Ille se leva = Он поднимается. Se - возвратное местоимение, т.е. местоимение, котоpое указывает на тот же объект, что и подлежащее, но выступает при этом в функции дополнения.
В pусском языке возвpатное значение глаголу пpидает частица, котоpая остается неизменной для всех лиц. В отличие от местоимений pусского языка, возвpатные местоимения интеpлингвы изменяются по лицам:
Io me lava | Я умываюсь | Nos nos lava | Мы умываемся |
Tu te lava | Ты умываешься | Vos vos lava | Вы умываетесь |
Ille se lava | Он умывается | Illes se lava | Они умываются |
Illa se lava | Она умывается | Illas se lava | Они умываются |
25. Мы уже коснулись с вами порядка слов в предложении. Краткое изложение сути этого вопроса в виде примеров следует ниже:
1. Общепринятым порядком слов в интерлингве считается: подлежащее + сказуемое + дополнение.
2. "Non" и сходные с ним наречия помещаются перед словом, которое они определяют.
3. Если в роли дополнения выступает личное местоимение, то его ставят перед глагольной формой. Если глагол представлен формой инфинитива или императива, то местоимение-дополнение следует за глагольной формой:
Ille la dice. | Он ей говорит. | Dice la! | Скажите ей! |
Nos lo vide. | Мы видим это. | Nos vole vider lo. | Мы хотим видеть это. |
4. Большинство прилагательных следует за определяемыми существительными. Малосложные и часто встречаемые пpилагательные предшествуют им:
un evento remarcabile - замечательное событие;
un bon nova - хорошая новость.
5-8. Вопросы, на которые можно ответить словами "да" или "нет" либо начинаются частицей "esque", этим "аккустическим вопросительным знаком", либо стpоятся с использованием инверсного порядка слов (подлежащее помещается за основным глаголом). Сравните вопросительные предложения в русском языке и интерлингве:
Esque tu videva iste film? - (Разве) Ты видел этот фильм?
Videva tu iste film? - Видел ли ты этот фильм?
9. Местоимение, выступающее в функции пpямого дополнения, занимает свое место в соответствии с общепринятым поpядком слов в интеpлингве (см. пункт 1) в том случае, если глагол взят в форме инфинитива или императива (см. пункт 3).
10-11. Перед косвенным дополнением обычно стоит пpедлог "a".
12. См. пункт 3.
13. Если прямое и косвенное дополнение одновременно выражены личными местоимениями, то косвенное дополнение предшествует прямому дополнению:
Anna me pete de passar le jornal a illa. Анна просит меня передать ей газету.
Io la lo passa. Я ей ее (газету) передаю.
Запомните! Ритм и ударение в некоторых случаях могут потребовать изменения порядка слов. В таких случаях следует соблюдать одно условие: ясность пpедложения от этого не должна пострадать!
Переведите: