Ante le comenciamento del lectiones al universitate resta
un hora, durante le qual(26) ille studia un libro de medicina, ille lo lege con interesse,
benque illo es multo difficile como omne libros medical. Illos sempre es difficile,
nunquam simple o amusante. Un professor qui(26) veni ab un altere urbe va visitar les iste
die e va pronunciar un discurso que(26) es multo importante. Le discurso del professor es
importante, si, si, sed le pensatas del studente vola sovente a cosas que(26) non
appertine al thema, a un certe parco, a un certe banco, a un certe puera, "de qui(26)
io non mesmo cognosce le nomine, io idiota", ille pensa.
Post haber ascoltate duo discursos ille va a un bibliotheca pro continuar su studio usque
al lunch (o: prandio) que(26) ille prende a mediedie in un restaurante modic ubi le
studentes sole mangiar.
In le postmeridie le attende tres horas de studio e un demonstration in le clinica del
hospital.
Post un altere repasto il es alora jam vespere e tempore pro retornar a casa.
Phrases structural (Pronomines relative)
Le pronomines es in:
Nominativo | Le persona/s/ qui canta. Le cosa/s/ que es sur le tabula. |
Genitivo | Le persona/s/ de qui io cognosce le
nomine/s/. Le persona/s/ cuje nomine/s/ io cognosce. Le cosa/s/ de que io cognosce le nomine/s/. Le cosa/s/ cuje nomine/s/ io cognosce. |
Dativo | Le persona/s/ a qui io da le libro. Le cosa/s/ a que on non pote parlar. |
Accusativo | Le persona/s/ que io vide. Le cosa/s/ que io vide. |
Le persona qui = le persona le qual etc.
Le personas qui = le personas le quales etc.
Le cosa que = le cosa le qual etc.
travalio | работа | parco | парк |
comenciamento | начало | 'puera | девушка |
studiar | изучать | de qui | которого (-ой) |
sempre | всегда | non mesmo | даже не |
'nunquam | никогда | cognoscer | знать |
'simpl(ic)e | простой | ascoltar | слушать |
ab | из, от | usque a | до (о времени) |
'urbe | город | lunch = prandio | ленч, обед |
discurso | речь | 'modic | скромный |
volar | летать | soler | иметь привычку |
sovente | часто | 'clinica | клиника |
appertiner | принадлежать | repasto | еда |
un certe | некоторый | alora | тогда |
cantar | петь |
26. Относительные местоимения (le pronomines relative) "qui" и "que" переводятся на русский язык словами: который (-ая, -ое, -ые). Местоимение "qui" используется лишь в том случае, когда оно относится к лицу и пpи этом выступает в функции подлежащего подчиненного предложения. Во всех остальных случаях используется "que". Примеры:
Le infante qui plora. Ребенок, который плачет.
Le traino que parti. Поезд, который отходит.
Le 'femina que io non incontrava 'antea. Женщина, которую я не встречал раньше.
Для ясности смысла можно использовать "le qual" (единственное число) и "le quales" (множественное число), если речь идет об уже известных из контекста словах. Например:
Le cavallo e le 'asino, le qual non esseva sellate, curreva a velocitate equal. | Лошадь и осел, который не был оседлан, бежали с одинаковой скоростью. |
Le cavallo e le 'asino, le quales (или que) non esseva sellate... | Лошадь и осел, которые не были оседланы... |
Русскому местоимению "чей" соответствует в интерлингве "cuje" (от латинского "cuius") или сочетание "del qual/es", а также "de qui" (о лицах) или "de que" (о прочем).
Словосочетанию "тот (та, то, те), который (-ая, -ое, -ые)" поставлено в соответствие "lo que" в интерлингве. Например:
Lo que on vole, on pote facer. | Все (То), что захочешь - можно сделать. |
Io non sape lo, que ille pensa. | Я не знаю того, о чем он думает. |
Nos visitava plure mus'eos, lo que esseva multo interessante. | Мы посетили много музеев, что было очень интересно. |
Все это может показаться вам несколько сложным. Загляните, все же, в соответствующую главу грамматики языка, который вы изучали в школе и сделайте сравнение!