Введение |
Грамматика |
Уроки |
Словари |
Статьи |
Ссылки |
|
Ассоциация международного вспомогатьного
языка (The International Auxiliary Language Association), известная как
IALA, была основана в 1924 году, и получила основную финансовую поддержку
от американской леди, мисис Алисы Моррис( Mrs. Alice V. Morris). В 1951году,
IALA опубликовала свою важнейшую работу По Интерлингве (Interlingua), Интерлингва-Английский
словарь("Interlingua English Dictionary"), содержащий 27000 слов,
под редакцией Александра Годе (Alexander Gode), директором исследований
с 1948 года. Доктор Годе родился в Бремене, Германия, но эмигрировал в Америку
ещё до начала войны.
Если слово существует как минимум в трёх языках "контроля",
английском, французском, испанском/португальском, итальянском и запасной
паре немецкий/русский, оно автоматически принимается как слово Интерлингвы
после стандартизации на основе его этимологии. Например, слово известно
как "natio" в латыни, "nation" в английском и французском,
"Nation" в германском, "nacio'n" в испанском, "nac,a~o"
в португальском и "natsiya" в русском, оно становится "nation"
в Интерлингве.
В связи с тем, что Интерлингва содержит международные слова, в основном
латинского происхождения, она может быть понятна миллионам людей никогда
её не учившим, и никогда о ней не слышавшим. Потому она полезна для общеня
с местным населением Южной Европы и Латинской Америки.
Поскольку Интерлингва ни для кого не является родным
языком (пока), она не даёт преимуществ людям, говорящим на каком-либо
языке и может быть предложена как официальный язык международных организаций.
И не только потому, что нейтральна, но ещё потому, что имеет очень легкую
грамматику, и её словарь во многом уже известен.
|