Lection dece/Decime lection

LE DIE DE HUGO. 2: TRAVALIO

Ante le comenciamento del lectiones al universitate resta un hora, durante le qual(26) ille studia un libro de medicina, ille lo lege con interesse, benque illo es multo difficile como omne libros medical. Illos sempre es difficile, nunquam simple o amusante. Un professor qui(26) veni ab un altere urbe va visitar les iste die e va pronunciar un discurso que(26) es multo importante. Le discurso del professor es importante, si, si, sed le pensatas del studente vola sovente a cosas que(26) non appertine al thema, a un certe parco, a un certe banco, a un certe puera, "de qui(26) io non mesmo cognosce le nomine, io idiota", ille pensa.
Post haber ascoltate duo discursos ille va a un bibliotheca pro continuar su studio usque al lunch (o: prandio) que(26) ille prende a mediedie in un restaurante modic ubi le studentes sole mangiar.
In le postmeridie le attende tres horas de studio e un demonstration in le clinica del hospital.
Post un altere repasto il es alora jam vespere e tempore pro retornar a casa.

Phrases structural (Pronomines relative)

Le pronomines es in:

Nominativo Le persona/s/ qui canta.
Le cosa/s/ que es sur le tabula.
Genitivo Le persona/s/ de qui io cognosce le nomine/s/.
Le persona/s/ cuje nomine/s/ io cognosce.
Le cosa/s/ de que io cognosce le nomine/s/.
Le cosa/s/ cuje nomine/s/ io cognosce.
Dativo Le persona/s/ a qui io da le libro.
Le cosa/s/ a que on non pote parlar.
Accusativo Le persona/s/ que io vide.
Le cosa/s/ que io vide.

Le persona qui = le persona le qual etc.
Le personas qui = le personas le quales etc.
Le cosa que = le cosa le qual etc.

Vide § 26!

Lista de vocabulos

travalio работа parco парк
comenciamento начало 'puera девушка
studiar изучать de qui которого (-ой)
sempre всегда non mesmo даже не
'nunquam никогда cognoscer знать
'simpl(ic)e простой ascoltar слушать
ab из, от usque a до (о времени)
'urbe город lunch = prandio ленч, обед
discurso речь 'modic скромный
volar летать soler иметь привычку
sovente часто 'clinica клиника
appertiner принадлежать repasto еда
un certe некоторый alora тогда
cantar петь    

EXPLICATIONES

26. Относительные местоимения (le pronomines relative) "qui" и "que" переводятся на русский язык словами: который (-ая, -ое, -ые). Местоимение "qui" используется лишь в том случае, когда оно относится к лицу и пpи этом выступает в функции подлежащего подчиненного предложения. Во всех остальных случаях используется "que". Примеры:

Le infante qui plora. Ребенок, который плачет.
Le traino que parti. Поезд, который отходит.
Le 'femina que io non incontrava 'antea. Женщина, которую я не встречал раньше.

Для ясности смысла можно использовать "le qual" (единственное число) и "le quales" (множественное число), если речь идет об уже известных из контекста словах. Например:

Le cavallo e le 'asino, le qual non esseva sellate, curreva a velocitate equal. Лошадь и осел, который не был  оседлан, бежали с одинаковой скоростью.
Le cavallo e le 'asino, le quales (или que) non esseva sellate... Лошадь и осел, которые не были оседланы...

Русскому местоимению "чей" соответствует в интерлингве "cuje" (от латинского "cuius") или сочетание "del qual/es", а также "de qui" (о лицах) или "de que" (о прочем).

Словосочетанию "тот (та, то, те), который (-ая, -ое, -ые)" поставлено в соответствие "lo que" в интерлингве. Например:

Lo que on vole, on pote facer. Все (То), что захочешь - можно сделать.
Io non sape lo, que ille pensa. Я не знаю того, о чем он думает.
Nos visitava plure mus'eos, lo que esseva multo interessante. Мы посетили много музеев, что было очень интересно.

Все это может показаться вам несколько сложным. Загляните, все же, в соответствующую главу грамматики языка, который вы изучали в школе и сделайте сравнение!

Сайт управляется системой uCoz